Wednesday, August 19, 2009

Tetibe RaSe beST keCek KeLATe

Time rehat.

Apelagi, ilangkan keserabutan dengan bloggg. Ngehngeh...Dapat email harini, pasal perkataan2 kelate. tetibe je rase cam best. Cehhh... Padahal nenek aku pun speaking kelate jgok tp aku harammm xreti nak apply. Nenek aku speaking kelate aku speaking johor. Dah mcm ayam ngn itik. Oh, aku bukan asal kelantan. Memang aku anak jati johor, tulen johorian. Nenek aku tu...pasal kg die dkat2 belah utara nun, so satu kg dok kecek kelate termasukla sepupu-sepapat belah mak aku. Tp skang aku bole paham la jgak bile nenek aku sembang.

Tp kalu aku nak speaking kelate, org kate cam org siam. Terus stop.

Moh saper2 nak blaja kecek kelate..

Bokbong - spesis musang

Ttuyup - pepatung

Pok Kor = spesis mengkarung

Ike Kkhonge = ikan cencaru

Gelenyar,Gletah = mengenyam, gedik

saksoba = Absorber

Supik Gelenyar/supik rhokrhak - plastik bag (yang

nipis tu.)

Buah Topoh = buah epal (diambil dr perkataan Arab

"tuffah" = epal)

mokte = rambutan

kuk/kok = sekeh

njja = tendang

samah = 50 sen

nyaknyo = kesian

bbaloh = kelahi

Ggaduh = nak cepat (double `G' means sabdu))

debe = berani gilerr

Bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)

Tohok = buang

rhukah = panjat

Ghohok = susah, payah

hungga = lari (bkn hungga bungga ekk)

cuwoh = curah

getek/etek = juga

tepoh = langgar

tubik = keluar

muga = sesuatu



SAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don't worry,be happy!!!

IDAK KO = cuma

WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.(biase nyer dlm urusan

perniagaan)

DEKPONG GAK EH = Kalau ya pun

Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)

Kelaghing = kesat/not smooth (kulit kelaghing = skin not smooth enough)

belengas = melekit

klikpah klikpah = terpinga pinga

lipotey = x tetap duduk

nneting = melantun



Kelantan + English?? = "Kelantalish"

Contoh:

POZEK (deposit),

RIZAT (result),

NNEJA (manager),

ISTEK (estate),

SUWIH (switch),

MERKET (market), dll...

BOKK (book)

rhoba (rubber)pemadam



Kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan

menarik:

manis LLETING

masin PPEGHAK

pahit LLEPE

mase PPUGHIK

tawar EBER

putih SSUEH

hite LLEGE

biru KKETU

kuning NNEHE

kenye BBONYAH

comel LLOTE

gemuk DDEBOK

busuk BANGA

hapok KOHONG

nnakut/penakut apah

cerhoh/cerah jheriloh

jatuh celabok

kuca hanya (suara mengidung sedikit)



Ada beberapa "bunga bahasa" dalam loghat kelantan yang unik..

Antaranya:

YAK = lebih kurang "opocot!!!" atau "oops!!"

DEH? = memohon restu atau persetujuan... lebih kurang "OK?",

GAK = lebih kurang "habis tu.." atau "so.."

PAH? = lebih kurang "GAK"

HO(bunyi naik ke hidung sikit ) = "ya lah.." atau "yes"

DOCK? = lebih kurang "bukan?", "betul tak?" atau "isn't it?"

LAMO KE = nanti kan



Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam penggunaan biasa loghat

Kelantan di anggap TABOO dalam loghat yang lain, atau sekurang-kurangnya tak

manis didengar pengertiannya di dalam loghat tempat lain... Yang popular

digunakan antaranya: CEBOCK : kita maksudkan 'cedok', selalunya untuk

cecair, mencedok air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud

"basuh b***k" (istinja). PPATAK : kita maksudkan 'paling bawah'. Mencarut

bagi mereka... JEBO : kita maksudkan 'botol' (kurang popular sebenarnya,

tapi org tua-tua masih guna perkataan ni..) Kalau silap dengar, lain

maksudnya. NYOR KOTE : kita maksudkan "kelapa tua yang kering tak berair"

(ingat slogan CAWAT KOTE) di kebanyakan tempat, ianya mencarut juga!! TTINO

: kita maksudkan 'perempuan' tapi bila sebut BETINA, ramai yang

marah.(begitu juga JATE... ) AIR TUAK : kita minum di bulan puasa, buat

berbuka!!! Bagi orang luar, TUAK adalah Haram (sama taraf dengan TODI &

ARAK... )Yang fresh & manis tu dipanggil NIRA. NNATE : kadangkala "simbol"

kemesraan antarakawan... cuba direct translate jadi BINATANG... Boleh

bergaduh nanti... SUKU SAKAT : bagi kita,bermaksud "tidak kena mengena",

bagi org KL, ia bermaksud "kaum kerabat" contradict betul!!!sprt gak

perkataan bujang(buje)membawa erti janda kalu di kelantan. SIA = sembuh



Biasanya perkataan yang berakhir dengan`an','am','ang' diganti dengan `e'.

cth : Jangan = jange Lengan = lenge ayam = aye Geran = gere, Pisang = pise

Malam = male BUT NEVER NEVER & NEVER apply this formula on words like

pelam(mangga) & pelan.(nanti jd lain lak.)



Akhir sekali, peranan "SABDU" dalam loghat Kelantan. Begitu besar dan boleh

membezakan langit dengan bumi. Sekadar contoh, Tanpa 'sabdu' orang boleh

patah gigi kerana MAKAN KANTIN, sepatutnya disebut MAKE KKETENG (eating at

the canteen)!!! Atau salah faham antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK

PPAKA (useless).Atau keliru diantara KECEK('ngenen') dengan KKECEK

(bercakap) dan juga banyak di ringkaskan pecakapan sprt :make kkeda (makan

di kedai) maye ssejid (sembahyang di masjid)...





epotklate



6 comments:

shaz haza said...

haha. tergeliat lidah. kte mmg fail sikit bhsa pntai timur. =p

kne ade pntrjmah. ha ha.

Unknown said...

ngaa.jadi pendengar je la.

Kabuto said...

jabir rokrak -bontot kera..kwn kenakan sy masa study dulu.huhu..smpai skrng still ingat..nate beruk mu sawal..

CoOkiE MoNSter said...

shaz haza ~
erm...dlu2 camtuh jgak.haraammmmm xpaham. nak sebut lg la..

+akufobia+ ~
ngan pengangguk. ngaa..

kabuto ~
hehehe...pkataan baru. jabir rokrak.

HR Dulu, Kini n Selamanya..... said...

kagum sungguh kawe denga sesungguhe demo....
ado nok tamboh sikit nih..
1. GOTOMO : melampau atau terlebih
( asal dr bhs omputih yakni GO TO MORE ...hehehe )
2. BUE ( buang ) : maksudnya buka atau tanggalkan...cth ayat : cubo bue gak dulu kasut tuh nok masuk dale ghumoh...
3. TOHOK : buang terus ke tong sampah..
kawe anok kelate jati wehh...:-)

CoOkiE MoNSter said...

shie2010 ~
huyoo....pcaye3...mmg anak kelate tulen nh. tak syak lagi! Hehe..